A-A+

俄语短语集锦

2007年07月14日 俄语 暂无评论 阅读 浏览:1,420 次

42.Вам помочь?               您需要帮忙吗?
43.Явка обязательна.         务必出席。
44.Слово имеет....           请......发言
45.Держи карман!             你休想!
46.Деть некуда.              多得没处放。
47.Довольно спорить!         行了,别争了!
48.Нашёл дурака!             没有这样的傻瓜!(表示不同意或拒绝做某事)
49.Мухи дохнут.              烦闷得要死。
50.Только пикни!             敢犟嘴!
51.Как игрушка!              漂亮极了
52.Золотой мой!              我亲爱的!
53.Вот вздор!                真是胡说!
54.Не выражайтесь!           请别骂人!
55.Вот тебе!                 这是你应得的惩罚!
56.Старая песня!             老生常谈!
57.Батюшки мои!              我的天呢!
58.Как здорово!              太好了。
59.Мною забот?               操心事多吧?
60.Всех благ!                一切顺利!
61.Брысь отсюда!             走开!
62.Одно звание.              名不副实;徒有虚表
63.Глаза закатились.         翻白眼呢。
64.Опять выпил?              又喝醉了?
65.Заварилась каша.          出麻烦事了。
66.Один конец.               反正一样(坏结局不可避免)
67.И конечно.                全完了;一切都不行了。
68.Кривая вывезет.           天无绝人之路。
69.Меньше слов!              少说废话!
70.Какими судьбами!          什么风把你给吹来了。
71.На роду написано.         命中注定。
72.Откуда ты родом?          你是哪里人?
73.Что за беда!             有什么大不了的!
74.Не падайте духом.         不要气馁,别泄气。
75.Вот не ожида!             真没想到!
76.В добрый путь!            一路顺风!
77.Мне всё равно.            我无所谓。
78.Что за безобразие!        真是岂有此理!
79.Чего зря трудиться?       干吗还要白费劲?
80.Вот оно что.              原来如此!
81.Ах,ты,бессовестный!       哎呀,你这个没良心的!
82.Из ума вон.               全忘了。
83.Сколько он знает!         他知道的可真多!
84.Многих лет жизни!         祝您长寿!
85.Очень вас прошу.          我怕您啦。
86.Так и быть.               就这样吧/照你说的办吧
87.Этого нельзя отрицать.    这点不容否定。
88.Это меня устраивает.      这正合我意。
89.Это совершенно неверно.   这完全是错的。
90.Как раз наоборот.         恰恰相反。
91. Извините,я нечаянно.      对不起,我不是有意的。
92. Я забронировал номер.     我已定了房间。
93. Я хочу пить.              我渴啦。
94. Я плотно поел.            我吃得很饱。
95. Сдачи не надо.            零钱不用找了。
bsp;96. Спасибо за хлеб-соль.     谢谢您的款待。
97. Где конечная остановка?   终点站在哪儿?
98. Остановите,пожалуйста,здесь.请在这里停车。
99. Сколько на счётчике?        计价器上是多少?
100.Этот рейс прямой?           这个航班是直达的吗?
101.Ой,какая прелесть!          啊,真漂亮!(称赞礼物)
102.Это подлежит конфискации.   这应当没收。(在海关)
103. Извините за беспокойство.  对不起打扰了。
104. С лёгким паром!            祝你洗个痛快澡!
105. Можно вас попросить?       能求您一件事吗?
106. Не теряй выдержки!         别失去自制力!
107. Оказывается, мы роственики. 原来我们是同龄人。
108. Я моложе всех.              数我最小了。
109. Вы ко мне?                  您来找我的?
110. Куда ты спешишь?            您急着去哪儿?
111. Рад за неё!                 真为她感到高兴啊!
112. Кого я вижу!                瞧,我看见谁了!
113. И не спрашивай.             别提了。
114. Дело не терпит.             事不宜迟。
115. Кого вам надо?              您找谁?
116. С тебя причитается.         您得请客。
117. Ты хорошо подумала?         您想好了吗?
118. Это не повод.               这不是理由。
119. Тебе надо остыть.           你需要冷静。
120. Больше не рискуйте!         不要再冒这个风险了!
121. Зачем ты туда?               你去那儿干嘛?
122. Что ты сияешь!               瞧你脸上笑的!
123. Не теряй веру.                不要失去信心。
124. Вы меня перехвалили.     您过奖了。
125. Не жалей меня.              别可怜我。
126. Какое вам дело?          这和您有什么关系?
127. Ты меня расстроил.       你真让我失望。
128. С рождением сына.        祝贺喜添贵子。
129. Вы очень любезны!        您真好!
130. Если что, позвони.        有事打电话。
131. Бис,бис,браво!             好啊,再来一遍!
132. Ближе к делу.            不要离题太远。
143. Не стоит это принимать так близко к сердце.    您不必在意。
144. Это всё пустяки!                                            没关系!
145. Это не связано с вами!                                  您与此无关。
146. Как хотите.                                                   随你的便。
147. Можно любое.                                              我无所谓。
148. Это вполне понятно.                                      这不足为怪。
149. Никаких идей?                                              这我有什么办法呢?
150. Мне это безразлично.                                   我对此毫无兴趣。
151. Мне это совершенно не важно!                     我才不在乎呢!
152. Прелестно!                                                    这真是太美了!
153. Чудесно!                                                           这可真太好了!
154. Как вы добрый!                                               您可真是太好了!
155. Я им восхищаюсь.                                           我很欣赏这个人。
156. У неё добрая душа.                                         她真是个好心人。
157. Она красивее всех на свете.                              她是世界最美丽的人。
158. Работайте ежегодно, ни о чём не думайте.        每天努力工作,不要胡思乱想。
159. Семь бед, один ответ.                                      一不做,二不休。
160. Поражение--- мать успеха.                             失败是成功之母。
161. Попробуйте, вам получится.                           再试一试,您就会成功的。
162. Не падайте духом.                                         您别泄气。
163. Семь раз отмерь, один раз отрежь.                 三思而后行。
164. Дело мастера боится.                                    事怕行家。
165. Кто хочет, тот добьётся.

标签:

给我留言

Copyright © 龙网博客 保留所有权利.   Theme  Ality

用户登录