A-A+

法律词汇刑法术语

2007年07月14日 俄语 暂无评论 阅读 浏览:1,807 次
刑法 уголовное правоы
违反刑法 нарушение уголовного права
刑事责任 уголовноя ответственность
犯罪 совершить преступление
过失犯罪 совершить преступление по неосторожности;совершить преступление по халатности
故意犯罪 умышленное преступление
犯罪未遂 несовершенное преступление
犯罪的中止 прекращение преступления
既遂罪 совершенное преступление
共同犯罪 соучастие(совместное участие двух или более лиц в совершении преступления)
违法 нарушение закона;правонарушение
违法乱纪 нарушение законов и дисциплины
违法行为 противозаконный поступок;правонарушение
悬案 неразрешенное дело
有案可稽 иметь доказательства;быть доказанным
破案的线索 нити,ведущие к раскрытию преступления
案子的线索断了 потерять нити,ведущие к делу
罪名 обвинение
非法侵犯 низаконное посягательство(на права и т.д.)
伪证罪 ложные показания;лжесвидетельство
伪造;隐匿;销毁证据 подделка(подделать документы);укрывательство;уничтожение улик
渎职罪 должностное преступление
侵犯……财产 посягать на...имущество
利用职权 злоупотребление служебным положением
贪赃 взяточничество;брать взятки
贪赃枉法 коррупция(взяточничество)и беззаконие
侵吞公款 растрата казенных денег;казнокрадство;хищение
侵吞社会财富 присвоение(хищение)общественного достояния
贪污 хищение;казнокрадство;взяточничество
泄露国家机密 разглашение свдений,составляющих государственную тайну
分赃 дележ добычи;делить награбленное (краденное)
赃款 расхищенные деньги
赃物 краденое;ворованные вещи
伪造公文 подделка(фольсификация)документов
走私 контрабанда;заниматься контрабандой
投机倒把 спекулировать;заниматься спекуляцией
倒卖 перепродавать;перепродажа
违禁品 запрещенные товары(предметы)
超越职权 выходить за рамки служебного положения
擅离职守 самовольно оставить служебный пост
挪用公款 самовольно использовать общественные(государственные дельги)в личных целях
(畏罪)潜逃;在逃 скрыться;убежать
携公款潜逃 скрыться с краденными общественными деньгами
伪造国家货币 подделка валюты;фальшивомонетничество
伪造有价证券 подделка дорогостоящих чеков,облигаций и т.д.
诈骗 вымогательство;мошеничество
侵害行为 попирание;посягательство
正当防卫 законная защита
惯偷 закоренелый вор;вор-профессионал
惯犯 рецидевист
窝赃 укрыть краденные вещи
销赃 сбыть краденные вещи(краденное)
招摇撞骗 мошенничать;мошеннические проделки
窝赃 совершать преступление в разных местах
销赃 совершать преступление вооруженной бандой
招摇撞骗 бандитизм
流窜作案 избивать,громить,грабить
持械聚众 массовая драка;групповое избиение
叛乱罪 вынудить признание путем допроса с применением пыток
打、砸、抢 фабриковать;измышлять(что-то);вымысел
聚众半殴 клевета;оговаривать
弄讯逼供 клеветническая кампания
捏造 злостно клеветать;возводить злостный поклеп
诽谤罪 клеветнический донос
诬蔑宣传 незаконный арест
诬告陷害 намеренно искать повода для скандала
诬蔑性的告密 убийство;дела об убийстве
非法拘禁 тяжкое преступление
寻衅滋事 судебно наказуемый проступок(преступление)
命案 караемость
重罪 главный преступник;зачинщик
轻罪 сообщинк;пособник(преступления)
科刑的轻重 невольный(вынужденный)соучастник преступления
主犯 преступленик-подстрекатель;подстрекатель
从犯 действующий преступник
胁从犯 подозреваемый(в преступлении)
教唆犯 правонарушитель;преступник
现行犯 впервые совершивший преступление
嫌疑犯 рецидив
违法者 закоренелый преступник
初犯 малолетний преступник;несовершеннолетний преступник
累犯 подследственный;подсудимый
惯犯 заключенный
青少年犯 политический преступник
未决犯 военный преступник
政治犯 действующий контрреволюционер
战犯 персона с контрреволюционным прошлым
现行反革命分子 мошенник;жулик
历史反革命分子 контрабандист
诈骗犯 погромщик-грабитель
走私犯 персона,находящаяся на сильном подозрении
打砸抢者 покушение;тайное убийство;террор
重大嫌疑分子 террорист
行刺、暗杀(指政治人物) умышленное убийство
恐怖分子 убийца
杀人犯 поджог
纵火 поджиготель
纵火犯 отравить
放毒 измена Родине
叛国 шпионаж
间谍活动 саботаж;саботировать
阴谋破坏 подрывательство
颠覆 бунт;мятеж
叛乱 ставить под угрозу безопасность
危害安全 изнасилование;изнасиловать
强奸 убийство
他杀 непредумышленное убийство 误杀 косвенные улики
旁证 показания сведелеля;свидетель
人证 вещественное доказательство
物证 ордер на задержание(на арест)
拘留证 свидетельское показание;засвидетельствовать
认证 давать показания;быть сви


刑法 уголовное правоы违反刑法 нарушение уголовного права刑事责任 уголовноя ответственность犯罪 совершить преступление过失犯罪 совершить преступление по неосторожности;совершить преступление по халатности故意犯罪 умышленное преступление犯罪未遂 несовершенное преступление犯罪的中止 прекращение преступления既遂罪 совершенное преступление共同犯罪 соучастие(совместное участие двух или более лиц в совершении преступления)违法 нарушение закона;правонарушение违法乱纪 нарушение законов и дисциплины违法行为 противозаконный поступок;правонарушение悬案 неразрешенное дело有案可稽 иметь доказательства;быть доказанным破案的线索 нити,ведущие к раскрытию преступления案子的线索断了 потерять нити,ведущие к делу罪名 обвинение非法侵犯 низаконное посягательство(на права и т.д.)伪证罪 ложные показания;лжесвидетельство伪造;隐匿;销毁证据 подделка(подделать документы);укрывательство;уничтожение улик渎职罪 должностное преступление侵犯……财产 посягать на...имущество利用职权 злоупотребление служебным положением贪赃 взяточничество;брать взятки贪赃枉法 коррупция(взяточничество)и беззаконие侵吞公款 растрата казенных денег;казнокрадство;хищение侵吞社会财富 присвоение(хищение)общественного достояния贪污 хищение;казнокрадство;взяточничество泄露国家机密 разглашение свдений,составляющих государственную тайну分赃 дележ добычи;делить награбленное (краденное)赃款 расхищенные деньги赃物 краденое;ворованные вещи伪造公文 подделка(фольсификация)документов走私 контрабанда;заниматься контрабандой投机倒把 спекулировать;заниматься спекуляцией倒卖 перепродавать;перепродажа违禁品 запрещенные товары(предметы)超越职权 выходить за рамки служебного положения擅离职守 самовольно оставить служебный пост挪用公款 самовольно использовать общественные(государственные дельги)в личных целях(畏罪)潜逃;在逃 скрыться;убежать携公款潜逃 скрыться с краденными общественными деньгами伪造国家货币 подделка валюты;фальшивомонетничество伪造有价证券 подделка дорогостоящих чеков,облигаций и т.д.诈骗 вымогательство;мошеничество侵害行为 попирание;посягательство正当防卫 законная защита惯偷 закоренелый вор;вор-профессионал惯犯 рецидевист窝赃 укрыть краденные вещи销赃 сбыть краденные вещи(краденное)招摇撞骗 мошенничать;мошеннические проделки窝赃 совершать преступление в разных местах销赃 совершать преступление вооруженной бандой招摇撞骗 бандитизм流窜作案 избивать,громить,грабить持械聚众 массовая драка;групповое избиение叛乱罪 вынудить признание путем допроса с применением пыток打、砸、抢 фабриковать;измышлять(что-то);вымысел聚众半殴 клевета;оговаривать弄讯逼供 клеветническая кампания捏造 злостно клеветать;возводить злостный поклеп诽谤罪 клеветнический донос诬蔑宣传 незаконный арест诬告陷害 намеренно искать повода для скандала诬蔑性的告密 убийство;дела об убийстве非法拘禁 тяжкое преступление寻衅滋事 судебно наказуемый проступок(преступление)命案 караемость重罪 главный преступник;зачинщик轻罪 сообщинк;пособник(преступления)科刑的轻重 невольный(вынужденный)соучастник преступления主犯 преступленик-подстрекатель;подстрекатель从犯 действующий преступник胁从犯 подозреваемый(в преступлении)教唆犯 правонарушитель;преступник现行犯 впервые совершивший преступление嫌疑犯 рецидив违法者 закоренелый преступник初犯 малолетний преступник;несовершеннолетний преступник累犯 подследственный;подсудимый惯犯 заключенный青少年犯 политический преступник未决犯 военный преступник政治犯 действующий контрреволюционер战犯 персона с контрреволюционным прошлым现行反革命分子 мошенник;жулик历史反革命分子 контрабандист诈骗犯 погромщик-грабитель走私犯 персона,находящаяся на сильном подозрении打砸抢者 покушение;тайное убийство;террор重大嫌疑分子 террорист行刺、暗杀(指政治人物) умышленное убийство恐怖分子 убийца杀人犯 поджог纵火 поджиготель纵火犯 отравить放毒 измена Родине叛国 шпионаж间谍活动 саботаж;саботировать阴谋破坏 подрывательство颠覆 бунт;мятеж叛乱 ставить под угрозу безопасность危害安全 изнасилование;изнасиловать强奸 убийство他杀 непредумышленное убийство 误杀 косвенные улики旁证 показания сведелеля;свидетель人证 вещественное доказательство物证 ордер на задержание(на арест)拘留证 свидетельское показание;засвидетельствовать认证 давать показания;быть сви

标签:

给我留言

Copyright © 龙网博客 保留所有权利.   Theme  Ality

用户登录